中文名字翻译英文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/11 02:24:52
有道词典,非常不错.我也在用.求采纳亲
Zebulon:[男子名]泽布伦.来源于希伯来语,含义是“住所”(habitation).ZebulonAi
Joilysue.Joily的发音跟娟差不多.(其实发音就像娟丽juanli)因为你的姓氏正好是读su.所以正好取个sue(中文译音:淑儿、粟儿).
-.-ReturnZhang
两个字的是;比如:张三就应该写:ZhangSan三个字的是;1.单姓,比如:李小言就应该写:LiXiaoyan2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:ZhugeLiang四个字的是;1.单姓,比如:李雨中生就
韩国人的名字?有两种,一种是音译,从韩国著名主持人刘在石的名字翻译可以看出,他还有一个刘在锡的名字,这都是靠音译过来的,还有就是韩国人身份证上的中文名字了,每个韩国人身份证上都有一个中文名字,不过有的
陈琳笑(Chen Linxiao)按港式英译Chan Lim SiuChan Lin-siu按英文谐音Linchel Chan,林雪儿Limsher&
Josephine约瑟芬,与卓姗谐音.JosephineZhang约瑟芬·张
绝对invincible(无敌)求采纳
你可以用百度翻译
是翻译你的名字还是翻译‘名字’这个词?是要给你起名字么?再问:我的名字再问:司徒昕颖再答:Starcing,Sterling,Stacy-翻译过来的现有英文名TingyingSitu-按照中文翻译过来
当前词典中暂无与“MoSo_Room”相符的解释
WooJohnSohn~~再问:读起来..好像不是挺像..是怎样翻哒?再答:音翻的~~其实用WenJohnSohn也行~~~粤语拼音~~~因为香港是和国外联系最紧密的地方~~~国外念中国名字一般参考香
梦微?比如可取谐音:Mavis['meivis]梅维斯(女子名)这个词原意是:画眉鸟类挺美的一个名字
1.可以写“YI”因为姚明就是这样,这是NBA2.JLYI这是国家队的3.普遍的美国,英国式就是把姓放在最后,名字的第一个字和第2个字的第一个字母~JianL.YI
是名词有附著,附属物,爱慕等意当要根据不同的语境上下问选择不同的翻译
如果用于护照、论文等正式场合,必须用HuangHongfa如果想起一个英文名,以方便交流:HumphreyHuang根据惯例,姓氏应该保留为汉语拼音这个名字与你的名字部分最为谐音,且寓意极佳,非常适合
Chinesename
拼音拼出来,姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写.如HuJintao