莎士比亚 郑渊洁翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/01 11:40:07
散文体依然是朱生豪版本.
Thenewflamecanputoldflame,Thebigpaincanmakelittlepainrelief."RomeoandJuliet"Wisemenintodelusion,isam
《威尼斯商人》《TheMerchantofVenice》、《无事生非》《MuchAdoAboutNothing》、《皆大欢喜》《AsYouLikeIt》和《第十二夜》TwelfthNight、哈姆雷特
Shakespeareoncesaidthat
做真实的自己;对自己忠实;坚信自己是正确的Tobe,ornottobe:thatisthequestion(ActIII,SceneI)Thisaboveall:tothineownselfbetru
Thecourseoftrueloveneverdidrunsmooth.(AMidsummerNight’sDream1.1)真爱无坦途.——《仲夏夜之梦》/真诚的爱情之路永不会是平坦的.Thing
有主要的三个翻译家1、朱生豪.他的翻译是较早的版本,语言也有古老的感觉.人民教育出版社的教科书就是用他的版本.本人觉得略显粗糙,但他备受推崇.2、卞之琳.他的翻译较生动,不像朱生豪那样押韵之类的.他的
ainstrom
Donot,foronerepulse,giveupthepurposethatyouresolvedtoeffect.(WilliamShakespeare,Britishdramatist)不要只
辜正坤翻译的莎士比亚十四行诗之所以赢得广泛称赞,我认为主要原因有9点. 第一,辜正坤的翻译准确、传神.著名翻译家许渊冲在1990年的《人民日报》海外版上认为辜正坤翻译的莎士比亚十四行诗第129首已经
Hamlet: Tobe,ornottobe,thatisthequestion: Whether'tisnoblerinthemindtosuffer; Theslingsandarrowso
WilliamShakespeare(1564-1616)wasanEnglishpoetandplaywright,widelyregardedasthegreatestwriterintheEng
有主要的三个翻译家1、朱生豪.他的翻译是较早的版本,语言也有古老的感觉.人民教育出版社的教科书就是用他的版本.本人觉得略显粗糙,但他备受推崇.2、卞之琳.他的翻译较生动,不像朱生豪那样押韵之类的.他的
不知道你指的“成功”是什么概念?最早是田汉,但最有成就的是梁实秋和朱生豪,梁实秋比朱生豪要早一点.莎士比亚戏剧的最早中译本,是田汉的《哈孟雷特》,发表在1921年的《少年中国》杂志上.之后,1926年
还是把最权威的朱生豪译文给你吧:“那麽,为什么:啊,吵吵闹闹的相爱!亲亲热热的怨恨!啊,无中生有的一切!啊,沉重的轻浮!严肃的狂妄!”
经典台词有:1.脆弱啊,你的名字是女人!2.Tobeornottobe,that'saquestion.(生存还是死亡,那是个问题.)3.放弃时间的人,时间也会放弃他.4.成功的骗子,不必再以说谎为生
威廉·莎士比亚莎士比亚(W.WilliamShakespeare;1564~1616)公元1564年4月23日生于英格兰斯特拉福镇-1616年5月3日(儒略历4月23日),英国著名剧作家、诗人,主要作
Shakespearecomparedtheworldtoastage
解题思路:请见“解答过程”解题过程: 为什么许多人喜欢莎士比亚,他有什么特点? 答:莎士比亚是文艺复兴时期剧坛的“巨人”。他的戏剧创作,不仅具有深刻的思想内容,而且有着精湛
TheEnglishpoets,playwrightShaShibiyawasbornin1564inEngland'sStellaluckcity.Hehasthestrongculturalbas