走斑马线用英语怎么说
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/13 02:34:16
走楼梯:takethestairsgoup/downstairs通过楼梯上下楼
gostraighton
你可以不走寻常路得啊~
斑马线由来已久,已经深入驾驶员和行人的心中,也是行人过马路的安全通道,世界各国并将行人过斑马线作为法律固定,因此行人必须走斑马线.斑马线(zebrastripes)的含意:城市街道人行横道上的一条白线
答:\x09Theyoftentaketheropewayacrosstherive
斑马线,人行横道用pedestriancrossing准确地道些.Youshouldwalkon(over)thepedestriancrossingwhenyoucrosstheroad.Yoush
直接说Don'tgo.或者说Staywithme.和我一起,意思就是不要走,我喜欢后者
Thisway,please
pleasewalkatthezebraline.
goalong+this/the街道godown+this/the街道
1.gostraight2.followone'snose
takethezebracrossing
走:gowalktrackpadwend
Zebracrossing
不能走分很多语境啊,你问的是哪种?“不能走”(不被允许的情况下对别人说)youcan`tgo.“不能走”(我不能离开)Ican`tleave.“不能走”(我受伤了,不能走)Icant`tmove.
keepwalking或者goalong一直走goahead向前走gostraight简直走
Plweasewalkonthezebrastripe
道路交通安全法第六十一条行人应当在人行道内行走,没有人行道的靠路边行走.第六十二条行人通过路口或者横过道路,应当走人行横道或者过街设施;通过有交通信号灯的人行横道,应当按照交通信号灯指示通行;通过没有
斑马线的常用说法有:zebralinezebrastripes和zebracrossing所以句子可以翻译成:Pleasewalkalongthezebraline/zebrastripes/zebr
我是英语老师,帮帮你.向上走,往北走:goup向下走,往南走:godown一般情况:goalong