英语翻译请翻译:学会创造 学会健体 学会求知 学会做人 学会合作
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/08/10 10:17:16
英语翻译
请翻译:学会创造 学会健体 学会求知 学会做人 学会合作
请翻译:学会创造 学会健体 学会求知 学会做人 学会合作
![英语翻译请翻译:学会创造 学会健体 学会求知 学会做人 学会合作](/uploads/image/z/15103109-29-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%AF%B7%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9A%E5%AD%A6%E4%BC%9A%E5%88%9B%E9%80%A0+%E5%AD%A6%E4%BC%9A%E5%81%A5%E4%BD%93+%E5%AD%A6%E4%BC%9A%E6%B1%82%E7%9F%A5+%E5%AD%A6%E4%BC%9A%E5%81%9A%E4%BA%BA+%E5%AD%A6%E4%BC%9A%E5%90%88%E4%BD%9C)
学会创造 Learn to creat
学会健体 Learn to strength
学会求知 Learn to eager
学会做人 Learn to be
学会合作 Learn to cooperate
关于健体,我的想法是,健体就是让人变得强壮,并且还有精神方面的,所以用strength这个词比较恰当
关于求知,应该是孜孜不倦的,所以用“渴望的,急需的”这个词来代替,这里虽然是形容词,但是用在标语方面,没有关系的
关于做人,就是be,简单明了,莎士比亚也用“be”来表示过“做人”的
其他没有异议
学会健体 Learn to strength
学会求知 Learn to eager
学会做人 Learn to be
学会合作 Learn to cooperate
关于健体,我的想法是,健体就是让人变得强壮,并且还有精神方面的,所以用strength这个词比较恰当
关于求知,应该是孜孜不倦的,所以用“渴望的,急需的”这个词来代替,这里虽然是形容词,但是用在标语方面,没有关系的
关于做人,就是be,简单明了,莎士比亚也用“be”来表示过“做人”的
其他没有异议