作业帮 > 语文 > 作业

各位英语专业的同志们进来吧

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/07 13:56:23
各位英语专业的同志们进来吧
说说你们是怎样练习翻译的?就是那种很长很长的一段阅读文字,不是做阅读题,而是让你翻译出来.
你们怎么练习的?看的什么书?
各位英语专业的同志们进来吧
翻译就是目标语变成源语言的过程嘛.如果翻成自己的母语就正常翻译呗,心中想好意思,语言组织一下不就好了么?当然大家都知道翻译要分信,达,雅.信指要忠于原文,不能漏译或翻错,达指的是要通顺,很多时候会觉得翻出来的中文不像中国人说的,就是没有做到达,要符合中国人的语言习惯,雅的要求就比较高了,要根据翻译的文体来,比如新闻报道和散文明显不是一个要求,对吧?如果非要问怎么翻译的,多做做文章翻译就好了,比如还可以和参考译文进行比较,就知道差距了.如果实在要推荐什么书,好像有一本《英译中国现代散文选》,张培基译的,可以去看看,此书不是讲翻译技巧的,就是一本译著而已,但你可以从中总结出汉译英的技巧.当然,对于英译汉,词汇量是大头,这个只能靠多积累,句式上也要符合英文的行文要求,只能这么说了.基本没什么技巧,都要在实践中自己总结,楼上的解释是关键词,我的解释是详细版.不如就把分给辛苦打字的我吧.希望能帮到你.
再问: 呵呵,如果我再追加20分 你告诉我每天大概的翻译量,以及需要使用的翻译教材或者翻译书本呢?
再答: 其实没必要去买翻译的书本,如果你要翻译新闻报纸之类的内容可以去买本上海高级口译的笔译教材,那个上面对于像“科学发展观”,“社会主义所有制”这种词汇有很好的总结。 你要达到什么效果呢?不要太有压力,每天翻译一篇短文就很不错了,持续一个月保证有感觉。如果你把那一本书上的东西全记住弄通了是不可能没有感觉的。还有个小诀窍,就是经常自言自语,把自己想说的或者别人说的话都可以在心里想想,要是翻译成英语怎么说呢,这样长时间下来也会有语感。