作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译In 1960-1961,Chad harvested 9800 tons of cotton seed for

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/16 03:15:47
英语翻译
In 1960-1961,Chad harvested 9800 tons of cotton seed for the first time in its history,and put out the flag a little too soon.The efforts of the authorities to get the peasants back to work,as they had slacked off a great deal the previous year during independence celebrations,largely contributed to it.
这个句子中put out the flag a little too
The efforts of the authorities to get the peasants back to work,as they had slacked off a great deal the previous year during independence celebrations,largely contributed to it.这个句子的主谓宾都没搞懂,as they had slacked off a great deal the previous year during independence celebrations,
largely contributed to it.
英语翻译In 1960-1961,Chad harvested 9800 tons of cotton seed for
首先说后面一个长句.主干结构是 the efforts contributed to it.理解这个长句关键是要理解as引导的从句和主句的逻辑关系.我认为这里的as可作“因为”解释,交代了前半句的背景.前半句是很好解释:当局为了使农民回去干活而做出的努力.而as引导的句子应该解释成:农民们在去年的独立庆祝的时候松懈/偷懒/耽搁/slack off 而落下了很多(活、产量).这一句其实是前半句的背景,即前一年落下的产量导致了当局赶农民回去干活.而这一句再和后面联系起来就很简单了:这个最终导致/产生了it 即 当年创造的史上最大的丰收.
理解这种长句关键是要结合上下文理解各部分的逻辑关系,以及指代对象.
put out the flag 本意是升旗、庆祝的意思.put out the flag a little too soon,我尝试解释为:过早地庆祝了这个丰收.我不知道下文会说什么,但是这个肯定和下文有关系,我有两种猜测:1 这个数字统计得过早,其实实际丰收量还要大 2 后面的年份产量减小了,他们庆祝得太早了.
仅供参考!