关于《皮囊》里面的一句翻译,求解.
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/14 03:02:05
关于《皮囊》里面的一句翻译,求解.
皮囊第一季第一集开头,有一句是 "you take me for a complete James Blunt,don't you?"
字幕组的翻译是:“你把我当傻()逼是不是?”
很是奇怪诶,这个James Blunt 不是人名吗,他的歌我还挺喜欢的,咋成傻()逼的代名词啦?那句英文到底是啥意思啊~~
求英语达人给解啊~~
皮囊第一季第一集开头,有一句是 "you take me for a complete James Blunt,don't you?"
字幕组的翻译是:“你把我当傻()逼是不是?”
很是奇怪诶,这个James Blunt 不是人名吗,他的歌我还挺喜欢的,咋成傻()逼的代名词啦?那句英文到底是啥意思啊~~
求英语达人给解啊~~
![关于《皮囊》里面的一句翻译,求解.](/uploads/image/z/18435615-15-5.jpg?t=%E5%85%B3%E4%BA%8E%E3%80%8A%E7%9A%AE%E5%9B%8A%E3%80%8B%E9%87%8C%E9%9D%A2%E7%9A%84%E4%B8%80%E5%8F%A5%E7%BF%BB%E8%AF%91%2C%E6%B1%82%E8%A7%A3.)
这是当地年轻人中的流行语吧?就想美剧里面有人说过看实习医生格雷的都有病一样.
李宇春那么红,但是对不喜欢的人说她像她,对方就觉得你在骂她,是一样的
李宇春那么红,但是对不喜欢的人说她像她,对方就觉得你在骂她,是一样的