IBM “thinkpad”中文应该怎么翻译?难道叫“想板子”?
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/31 05:42:54
IBM “thinkpad”中文应该怎么翻译?难道叫“想板子”?
![IBM “thinkpad”中文应该怎么翻译?难道叫“想板子”?](/uploads/image/z/18609475-67-5.jpg?t=IBM+%E2%80%9Cthinkpad%E2%80%9D%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%BA%94%E8%AF%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%3F%E9%9A%BE%E9%81%93%E5%8F%AB%E2%80%9C%E6%83%B3%E6%9D%BF%E5%AD%90%E2%80%9D%3F)
通常是不翻译的.其实这里面有个故事,当时IBM笔记本工作室的同事在为笔记本的取名争论不已,大家想出各种各样的名字,但都不能很好的诠释IBM笔记本的稳重与性能.其中有一个人随意在自己的笔记簿上写了Think思考这个词,冥思苦想的众人忽然有了灵感,不如就让IBM的本子取名叫做"Thinkpad"吧.Think:思考,思索,还带有积极主动的意味;Pad:本子,记事簿,而且笔记本也叫notebook,像一个记事本.正好这个think也写在pad上,会思考的本子就这么得来了.