作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译ATake care about those who use the truth to deceive.When

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/30 19:03:29
英语翻译
A
Take care about those who use the truth to deceive.When someone tells you something that is true,but leaves out information that should be included,he can make a false impression.Forexample,someonemight say,"I just won a hundred dollars!"
This guy is a winner,right?Maybe not.We then discovered that he bought two hundred tickets,and only one was a winner.He is really a big loser!He didn"t say anything that was false,but he intentionally left out important information.That"s called a half-truth.Half truths are not technically lies,but they are just as dishonest.
Untustworthy candidates in political campaigns often use this trick.Let"ssay that during Governor Smith"s last term,her state lost one million jobs and gained three million jobs.Then she seeks another term.One of her opponents runs an ad.saying,"During Governor Smith"s term,the state lost one million jobs!"That"s true.However,an honest statement would have been,"During Governor Smith"s term,the state had a net gain of two million jobs."
Advertisers will sometimes use half-truths.it"sagainst the law to make false statements so they try to mislead you eith the truth.Anad might boast,"NIne out of ten-doctors recommend Yucky Pills to cure nose pimples"It fails to mention that they only asked ten doctors and nine of them work for the Yucky Corporation.
This kind of trick happens too often.it"s a sad fact of life:Lies are lies,and sometimes the truth can lie an well.
英语翻译ATake care about those who use the truth to deceive.When
注意这些用事实去欺骗别人的人.
当有人告诉你一件真实的事,但是却少了一些那件事所包含着的信息,他就有可能做了个错误的判断.
比如,有些人可能会说“我刚刚赢了100美元!”
那么这人是个胜利者,对么?可能不是.
后来我们会发现他买了两百张奖票,但是只有一张是中奖了的.那么他就是个彻彻底底的输家!
但他故意隐瞒一些重要信息,不说任何关于他输了的事.那就叫作半真的事.
半真的事不是学术上所说的的”撒谎“,但是那和不诚实是一样的.
Untustworthy(看不懂,查了单词本也没找到,估计是指不厚道的意思)的侯选人在政治竞选上就经常玩这样的诡计.
我们就说Simth长官行政的上个时期,她的州有一百万个人失去了工作,又有三百万人得到了工作.
其中她的一个竞争对手做了一个广告“在Simth当政时期,她的州有一百万人失去了工作!”那是事实.
然而,在一份诚实的声明中就会说“在Smith当政期间,她的州一共增加了二百万个工作单位!”
广告有时会用这种半真的手法.他们违背着法律去做假的声明以至于能试着误导你背离事实.Anad(可能是人名,或者打错字母.)可能会自夸:“十之八九的医生推荐令人讨厌的药丸去治疗鼻疹.”他们没有去提及他们的十之八九是被要求在为令人厌恶的药品公司工作.
这种类型的诡计出现的太频繁了.
这就是悲哀生命的事实:谎言是谎言,但有时事实一样也能说谎说的很好.
Simth可翻译到史密斯