作业帮 > 英语 > 作业

翻译段落。

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/07 18:48:16
唐人街 唐人街也被称为华埠或中国城,是华人在其他国家城市地区聚居的地区。唐人街的形成,是因为早期华人移居海外,成为当地的少数族群,在面对新环境需要同舟共济,便群居在一个地带,故此多数唐人街是华侨历史的一种见证。唐人街最早叫“大唐街”。1673年,纳兰性德《渌水亭杂识》:“日本,唐时始有人往彼,而居留者谓之‘大唐街’,今且长十里矣。”
翻译段落。
解题思路: 如下
解题过程:
Chinatown is also called Chinatown or Chinese city, The Chinese people live in other countries city area of inhabit as a region. The formation of Chinatown is because of the early Chinese overseas, and become the local ethnic groups, the face of the new environment needs to pull together in times of trouble,they will live together in one area, so most Chinatown's people are the overseas Chinese history of a witness. Chinatown first was called " Datang street ". In 1673, the " knowledge ": " the Lushui River Pavilion complex in Japan, some people began to go toTang , while the resident was called ' Datang Street ', it's ten long today . "
最终答案:略