湖北卷Growing up is not easy
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/01 05:06:02
湖北卷Growing up is not easy
Growing up is not easy.Sometimes all that is need 76._______
is someone to rely on.For many years,she was Mum.77._______
My mother was a career woman and had her own 78._______
problems to take care,but when I needed her,she 79._______
was always there.Her strength came from anywhere 80._______
I don't quite know,somewhere very deep.She was so
strong that she would never break down,even while I 81.______
went to her with all my little-boy problems and shout 82._______
at her.Her strength made me stronger and gave to me 83.______
courage to try things other thought were impossible.A 84.________
helping hand is always stronger enough to lift you up.85._______
求 Sometimes all that is need is someone to rely on这句话的解释,怎么两个is?
Growing up is not easy.Sometimes all that is need 76._______
is someone to rely on.For many years,she was Mum.77._______
My mother was a career woman and had her own 78._______
problems to take care,but when I needed her,she 79._______
was always there.Her strength came from anywhere 80._______
I don't quite know,somewhere very deep.She was so
strong that she would never break down,even while I 81.______
went to her with all my little-boy problems and shout 82._______
at her.Her strength made me stronger and gave to me 83.______
courage to try things other thought were impossible.A 84.________
helping hand is always stronger enough to lift you up.85._______
求 Sometimes all that is need is someone to rely on这句话的解释,怎么两个is?
![湖北卷Growing up is not easy](/uploads/image/z/4491969-33-9.jpg?t=%E6%B9%96%E5%8C%97%E5%8D%B7Growing+up+is+not+easy)
原句need应改为:needed
that is need是作all的定语从句,即修饰限定all.所以all that is needed可以翻译为:所有(被)需要的(东西 )
to rely on作someone的后置定语,修饰限制someone.所以someone to rely on可以翻译为:可以依赖的人.
整句翻译为:有些时候,我们需要的就是一个可以依赖的人.
从翻译可以看出,在主句中all 是主语,第二个is是系动词,someone是表语,整个句子是主系表结构.
所以您可以看出第一个is是定语从句中的系动词,第二个is 是主句的系动词,各自发挥作用.
明白了吗?欢迎追问!
再问: 明白!
that is need是作all的定语从句,即修饰限定all.所以all that is needed可以翻译为:所有(被)需要的(东西 )
to rely on作someone的后置定语,修饰限制someone.所以someone to rely on可以翻译为:可以依赖的人.
整句翻译为:有些时候,我们需要的就是一个可以依赖的人.
从翻译可以看出,在主句中all 是主语,第二个is是系动词,someone是表语,整个句子是主系表结构.
所以您可以看出第一个is是定语从句中的系动词,第二个is 是主句的系动词,各自发挥作用.
明白了吗?欢迎追问!
再问: 明白!
湖北卷Growing up is not easy
“Growing up is not alway easy.”这篇英语原文
以Growing up is not always easy开头的短文
英语翻译Growing up is not always easy.When we face difficulities
英语翻译Growing up is not always easy.When facing difficulties,c
以Growing up is not always easy开头的英语作文
英语短文翻译It's not easy growing up .Growing up can be a real "pa
It’s not easy growing up. Growing up can be a real “pain” fo
love is not easy to give up and forget even
love is not kept growing
英语翻译Growing older is unavoidable while growing up is optiona
英语翻译翻译并仿写下列句子Growing up is full of discovers ,not just about