作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译There was a little girl with large smooth cheeks and ver

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/07 09:12:24
英语翻译
There was a little girl with large smooth cheeks and very thick glasses who lived up the street when I was in public school.Her name was Celia.It was far too rare and grownup a name,so we always laughed at it.And we laughed at her because she was a chubby,diabetic child,made peevish by our teasing.
My mother always said,“You must be nice to Celia,she won’t live forever,” and even as early as seven I could see the unfairness of that position.Everybody died sooner or later,I’d die too,but that didn’t mean everybody was nice to me or to each other.I already knew about mortality and was prepared to go to heaven with my two aunts who had died together in a car crash with their heads smashed like overripe melons.I overheard the bit about the melons when my mother was on the telephone,repeating that phrase and sobbing.I used to thing about it often,repeating the words to myself as I did other things so that I got a nice rhythm :“Their heads smashed like melons,like melons,like melons.” I imagined the pulpy insides of muskmelons and watermelons all over the road.
I often thought about the melons when I saw Celia because her head was so round and she seemed so bland and stupid and fruitlike.All rosy and vulnerable at the same time as being the most awful pain.She’d follow us home from school,whining if we walked faster than she did.Everybody always walked faster than Celia because her short little legs wouldn’t keep up.And she was bundled in long stockings and heavy underwear,summer and winter,so that even her clothes held her back from our sturdy,leaping pace over and under hedges and across backyards and,when it was day,or when it was frozen,down the stream bed and through the drainage pipe beneath the bridge on Church Street.
Celia,by the year I turned nine in December,had failed once and was behind us in school,which was a relief because at least in class there wasn’t someone telling you to be nice to Celia.But she’d always be in the playground at recess,her pleading eyes magnified behind those ugly lenses so that you couldn’t look at her when you told her she was an ender.“ because you can’t skip worth a fart,” we’d whisper in her ear.“Fart,fart,fart,” and watch her round pink face crumple as she stood there,turning,turning,turning the rope over and over.
英语翻译There was a little girl with large smooth cheeks and ver
有一个小女孩有着宽宽的光滑的脸颊和厚厚的眼镜.当我上公立中学的时候,她住在这条街上.她叫做萨拉,一个有点罕见有点成熟的名字,所以,我们总是取笑她的名字.她是个chubby,diabetic的孩子,在我们的嘲笑中,
妈妈总是告诉我,“你要对萨拉好一点,她活不了太久的”,即使早在七岁的时候,我仍然感觉到地位的不公平.每个人迟早都会死的,我也不例外.但是那并不意味着每个人都会对我和蔼,或是人么之间.我已经知道了生死有命,并做好了准备和两个在车祸中逝世的阿姨一起去天堂.车祸中她们的头像西瓜一样爆裂了.我听到了西瓜裂开的声音,当妈妈在电话中啜泣着一遍遍重复着这句话.我很快习惯了这件事,在做别的事情的时候不断重复说话,以至于很押韵:“她们的头像西瓜一样爆裂,像西瓜,像西瓜.”我想象着头颅中的东西和西瓜,遍地都是.
当看见萨拉的时候,我就想到西瓜,因为她的头圆圆的,她看起来那么平凡、愚蠢和糟糕.与此同时,所有美好的必须的东西,同时也是最糟糕的痛苦.从学校回到家,她喜欢跟在我们后面,我们走得较快时,她就一瘸一拐地跟着.每个人走路都比萨拉快,因为她的小短腿跟不上我们的速度.她不论春夏秋冬都穿着长袜子和厚厚的内衣,
在我九岁的那年12月,萨拉在我们身后摔倒了.我们都认为至少在班里不用被告知要对她有一点了.但是,她总是在操场上,在丑丑的镜片后是她乞求的眼神,以至于你几乎看不到她,当你告诉她她是个ender.“因为你不能.”我们在她耳边悄声说,“fart,”,看着她扭曲的圆滚滚的红脸蛋,她就站在那儿,渐渐得变成.
能翻译的都尽力翻了,手边没有电子词典,所以没有查生词,多少给你电帮助吧.献丑了