作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译在每个家长心目中,有意无意地都有一种意识,自家的孩子爱怎么管就怎么管,爱怎么安排就怎么安排,那有什么人格不人格的

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/19 19:53:42
英语翻译
在每个家长心目中,有意无意地都有一种意识,自家的孩子爱怎么管就怎么管,爱怎么安排就怎么安排,那有什么人格不人格的,反正在孩子面前,永远是我说了算.那换种方式来看,这个孩子就像你的私有财产——你看咋的就咋的,不必在乎孩子的感受,不必在乎别人的看法,更谈上说什么对孩子个性发展的尊重,对孩子人格尊重的保护.
这就可以解释为什么很多的父母千辛万苦付出一切后,收获不是幸福,而是痛苦.因为作为家长的你根本没有尊重孩子的意愿,只给自己想给的,只要自己想要的.
英语翻译在每个家长心目中,有意无意地都有一种意识,自家的孩子爱怎么管就怎么管,爱怎么安排就怎么安排,那有什么人格不人格的
如果完全按中文意思逐字翻译,就脱离英语的思维了,变成“chinglish”;虽然中文有些地方重复表达,是为了更清晰及起强调,但从英语角度考虑,都翻译会略显赘余.下面的完全可以涵盖你想表达的意思.供参考.
(这偏文章,有点绝对,现在少有这样固执的你母,而且算得上“孩子”的,都1990后的,很独特的;不过这篇文章能说明一些中国封建时代的现象)
In the mind of most/all parents,it tends to exist such an consciousness automatically that in the presence of their children,they are the Kings in the family,they should be the rulers who dominate the actions of their children reasonably and absolutely,and they have the rights to plan for their children even on the foundation of ignoring their children's individuality.
So,it seems to the parents that children are their personal property,and they can handle their children casually,regardless of children's feelings and other people's opinions.In that way,it is hard to ensure the good development of children's personality,not to speak the protection of respect for children.
In the above way,we could conclude why so many parents just receive pain/sufferings instead of happiness after they pay tremendous pains.Which is that,as the parents,they just give to or get from their children what they want,completely ignoring the respect for children's wish.