作业帮 > 英语 > 作业

英语词汇辨析1、chop和cut有什么区别?都可以理解为“切”的意思么?2、broth和soup有什么区别?3、pepp

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/10 09:43:34
英语词汇辨析
1、chop和cut有什么区别?都可以理解为“切”的意思么?
2、broth和soup有什么区别?
3、pepper既可以是辣椒又可以是胡椒粉的意思吗?辣椒有没有单独的词?
4、recipe和cookbook之间有什么区别?
5、一瓣蒜是a clove of garlic,但我见书上有一句“2 cloves garlic“,为什么不是2 cloves of garlic?
英语词汇辨析1、chop和cut有什么区别?都可以理解为“切”的意思么?2、broth和soup有什么区别?3、pepp
cut
v.
切(割、削), (直线等)相交, 剪, 截, 刺穿, 刺痛, 删节, 开辟
n.
(刀、剑、鞭等的)切削, 削减, 删节, 伤口, 切口
chop
n.
砍, 排骨, 官印, 商标
vt.
剁碎, 砍, (风浪)突变
soup范围大,而broth专指有肉的汤
可以既指黑胡椒,又指辣椒,当然这是简称了,指全称是black pepper:"黑胡椒"
hot pepper:"辣椒"
有时候当美国人说pepper时,就是指黑胡椒,因为他们不喜欢吃辣椒,如果你确实不能分辨的话,可以问"black pepper"or"hot pepper"?
cookbook是菜谱(一本书,包括很多种菜的做法),recipe是某个菜的配料和制作方法流程.一般老外问你某个菜的做法,都是问你有没有它的recipe.
英语的语言习惯就是这样的~
chilli pepper 也有辣椒的意思
再教你一个美国地道说法:Jalapeno
这是西班牙语,因为墨西哥人喜欢吃辣椒,所以美国的人也用Jalapeno表示墨西哥辣椒
再问: 谢谢!不过麻烦,还有第五个问题。拜托拜托!
再答: 第五个是英语的语言习惯,都是这么说的,不好解释的,呵呵~
再问: 意思是不可以说成“2 cloves of garlic“?
再答: 跟一瓶果汁和两瓶果汁的表达方法差不多的~~ 一样~~ Two clove of garlic 两瓣蒜~~