作业帮 > 综合 > 作业

中国人习惯把姓氏放在名字的前面,把名放在后面,表示对祖先的尊敬;而外国人则和中国人刚好相反,他们把名放在前面,把姓放在后

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/08/17 23:20:39
中国人习惯把姓氏放在名字的前面,把名放在后面,表示对祖先的尊敬;而外国人则和中国人刚好相反,他们把名放在前面,把姓放在后面,表示对自己的尊重.但是,为什么我们在称呼外国人的名字时,一般都喜欢称呼他们的姓呢.这样造成的重名现象不是会比中文的重名更严重吗?
中国人习惯把姓氏放在名字的前面,把名放在后面,表示对祖先的尊敬;而外国人则和中国人刚好相反,他们把名放在前面,把姓放在后
本身欧美有追随名人起名的风气,往往以名人的名字作为自己或自己孩子的名字,以显示对内心的期望和对名人的敬慕,特别是很多人喜欢以圣徒、领袖等的名字为孩子取名.因此,在欧美可以有无数个叫彼利、保罗、华盛顿、威尔逊、米尔顿等同名之人.所以称呼其姓并不比名的重复率高.
而且欧美人士也常把父名作为自己的名字,若;家有两代同名,则在姓的英文后缀以“幼”(加Junior,缩写为Jr).读成中文时,把小辈读作“小”某某,如小布什等.
在称呼上欧美的风俗是:若熟悉的人、友好的人,在非正式场合可以用名字的第一名字称呼;在正式或非正式场合,可以把名和姓一起连用.在正式会议及与不认识的人交往的场合,希望表示礼貌,则习惯把尊称(Mr,Mrs,Ms,及Miss)和姓连用.对于政治家、艺术家等名人,人们习惯只用一个姓来称呼,如俾斯麦•素、贝多芬、牛顿、哥伦布等.所以在称呼外国人的名字时,一般都喜欢称呼他们的姓呢.
中国人习惯把姓氏放在名字的前面,把名放在后面,表示对祖先的尊敬;而外国人则和中国人刚好相反,他们把名放在前面,把姓放在后 我叫王琦,想取个好听的英文名,要按外国人的名字格式取,名放在前面,姓放在后... 中国人的英文名一般都是汉语拼音,这个我知道.可是,最近越来越多的人,为了与国际接轨还是怎么回事,把名放在前面,好比张三, 我叫李哲,想取个好听的英文名,取个和李哲有点相似的,要按外国人的名字格式取,名放在前面,姓放在后... 请把画挂在墙上的英语please 是放在前面还是放在后面? 英语翻译把中国人的名字翻译成外语,是名在前,姓在后;还是姓在前,名在后;或是都可以?比如说:李明,翻译成外语,是Ming 杨魏玲花姓什么啊?怎么是4个字呢?姓杨还是姓魏啊?是不是蒙古人把父亲姓放在第一 母亲姓放在第二,后面是自己的名字?这个名 英语翻译把什么放在后面,时间。我们在翻译的时候为什么要放后面 我想把 Gorgeous 放在前面 real 放在后面 造一个“把华丽的品牌之梦变为现实的”的句子 英语翻译1“中国人把姓氏放在第一位以表示对家人尊敬,与外国人相反” 2“学英语的根本是为了更好的交流,而不是绚耀自己” 中国人名翻译成英语时必须把 姓 放在 名 外国人名字翻译成中文姓在后面却不符合中文习惯,放在前面?有个问题困扰我很久了,为什么中国人名字翻译成英文姓要放在后面?而