在《gone with wind》中,南北战争结束后,斯嘉丽回到老家后看到家已经变成废墟,她的那句原话是怎么来着
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/15 19:26:06
在《gone with wind》中,南北战争结束后,斯嘉丽回到老家后看到家已经变成废墟,她的那句原话是怎么来着
她的话翻译成汉语大概是这样的:“就算是偷是抢,我和我的家人再也不要挨饿.”最好是书上的原话(不是电影中的).
英语原话.
她的话翻译成汉语大概是这样的:“就算是偷是抢,我和我的家人再也不要挨饿.”最好是书上的原话(不是电影中的).
英语原话.
![在《gone with wind》中,南北战争结束后,斯嘉丽回到老家后看到家已经变成废墟,她的那句原话是怎么来着](/uploads/image/z/1499513-41-3.jpg?t=%E5%9C%A8%E3%80%8Agone+with+wind%E3%80%8B%E4%B8%AD%2C%E5%8D%97%E5%8C%97%E6%88%98%E4%BA%89%E7%BB%93%E6%9D%9F%E5%90%8E%2C%E6%96%AF%E5%98%89%E4%B8%BD%E5%9B%9E%E5%88%B0%E8%80%81%E5%AE%B6%E5%90%8E%E7%9C%8B%E5%88%B0%E5%AE%B6%E5%B7%B2%E7%BB%8F%E5%8F%98%E6%88%90%E5%BA%9F%E5%A2%9F%2C%E5%A5%B9%E7%9A%84%E9%82%A3%E5%8F%A5%E5%8E%9F%E8%AF%9D%E6%98%AF%E6%80%8E%E4%B9%88%E6%9D%A5%E7%9D%80)
As God as my witness...as god as my witness they're not going to
lick me.I'm going to live throughthis and when it's all over,I'll never be
hungry again.No,nor any of my folk .If I have to lie ,steal,cheat,or kill,
as God as my witness,I 'll never be hungry again.
上帝为我作证,为我作证,我是不会屈服的,我要度过这难关.战争结束后,我
再也不要挨饿了.不要,我的家人也不要.即使让我去撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝
作证 ,我也不要再挨饿了.
lick me.I'm going to live throughthis and when it's all over,I'll never be
hungry again.No,nor any of my folk .If I have to lie ,steal,cheat,or kill,
as God as my witness,I 'll never be hungry again.
上帝为我作证,为我作证,我是不会屈服的,我要度过这难关.战争结束后,我
再也不要挨饿了.不要,我的家人也不要.即使让我去撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝
作证 ,我也不要再挨饿了.
在《gone with wind》中,南北战争结束后,斯嘉丽回到老家后看到家已经变成废墟,她的那句原话是怎么来着
英语翻译飘Gone with the wind是美国著名女作家玛格丽特米歇尔创作的一部具有浪漫主义色彩、反映南北战争题材
Gone with the Wind(《乱世佳人》)中tomorrow is another day是怎么理解?
英语翻译回到家后,那些已经烧好,冒着热气摆在桌子上的饭菜;回到家后,那熟悉的灯光;回到家后父母的一句“你回来啦”都让我觉
gone with the wind中对Scarlett的英文评论
与gone with the wind对偶句
地震后的废墟怎么处理啊
薛定谔在黑板上证明某个方程 结束后画了一个猫.他证明的是什么方程来着?还有谁有那图?
飘是gone with the wind
谁知道His love has gone with wind,but he still think of her这句的中
英语翻译今天我要回老家了,回到家后我和哥哥玩了好久,吃了好多东西,在老家,可以放松自由了,我很喜欢在老家的感觉,可以吃完
飘的英文名 gone with the wind