翻译成英文:“光动世界,心动未来”.
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/08/15 18:51:53
翻译成英文:“光动世界,心动未来”.
![翻译成英文:“光动世界,心动未来”.](/uploads/image/z/1646820-36-0.jpg?t=%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%85%89%E5%8A%A8%E4%B8%96%E7%95%8C%2C%E5%BF%83%E5%8A%A8%E6%9C%AA%E6%9D%A5%E2%80%9D.)
Light drives world,Heart beats future~
Light drives world,Heart beats tomorrow~
因为heart本来就是“跳动”,用beat的.而光是“驱动”世界运转的,所以用drive.而tomorrow代表“明天”,可以和future互换.看你需要什么了,包括读音上的契合度.
ddlkcx007,请你不要随意评价哦.“生硬”完全是你的个人想法.beat本身和heart搭配,是指心脏跳动,而beat作为及物动词又有击打,扣响等等类似的意思.用在这里,可以说是一种双关.我个人认为是非常不错的.这段话是后来编辑的.也算是对我的回答的补充说明.
Light drives world,Heart beats tomorrow~
因为heart本来就是“跳动”,用beat的.而光是“驱动”世界运转的,所以用drive.而tomorrow代表“明天”,可以和future互换.看你需要什么了,包括读音上的契合度.
ddlkcx007,请你不要随意评价哦.“生硬”完全是你的个人想法.beat本身和heart搭配,是指心脏跳动,而beat作为及物动词又有击打,扣响等等类似的意思.用在这里,可以说是一种双关.我个人认为是非常不错的.这段话是后来编辑的.也算是对我的回答的补充说明.