作业帮 > 英语 > 作业

20分求各位高手划分一下句子成分然后直译一下,谢谢啊

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/28 16:50:30
20分求各位高手划分一下句子成分然后直译一下,谢谢啊
our misguided ideas of what makes a good manager and a good organisation,or the programmes that claim to create them?
It proposes some views on management that the editors feel might be considered controversial by readers.
不好意思啊
第一句原句应该是
Which came first, Harry J.Mindenberg wonders in Musings(斜体) on Management(斜体) Strategy(斜体):our misguided ideas of what makes a good manager and a good organisation,or the programmes that claim to create them?
20分求各位高手划分一下句子成分然后直译一下,谢谢啊
第一句不是完整的句子,请检查前面漏了什么:
(名词our misguided ideas) (同位语of what makes a good manager and a good organisation,or the programmes that claim to create them)?
我们一些被误导的概念,关于怎样才是好的经理人和好的机构,或者关于那些自称能创造出他们的程序.
补充:第一句完整句
(疑问主语Which) (谓语came) (状语first), (插入语Harry J.Mindenberg wonders in Musings on Management Strategy:) (选择主语1 our misguided ideas) (同位语of what makes a good manager and a good organisation),or (选择主语2 the programmes) (定语从句that claim to create them)?
Harry J.Mindenberg在《管理战略冥想》(Musings on Management Strategy)中提出疑问:哪个更优先,是我们一些被误导的概念——关于怎样才是好的经理人和好的机构,还是那些自称能创造出他们的程序?
(主语It) (谓语proposes) (宾语some views) (定语on management) (定语从句that the editors feel might be considered controversial by readers).
它提出了一些管理上的观点,编辑们觉得这些观点可能会引起读者的争议.