英语翻译“材积、数量、立方对照表”怎么翻译?主要是“立方”,加急!
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/07/08 07:04:29
英语翻译
“材积、数量、立方对照表”怎么翻译?主要是“立方”,加急!
“材积、数量、立方对照表”怎么翻译?主要是“立方”,加急!
![英语翻译“材积、数量、立方对照表”怎么翻译?主要是“立方”,加急!](/uploads/image/z/1968225-33-5.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E2%80%9C%E6%9D%90%E7%A7%AF%E3%80%81%E6%95%B0%E9%87%8F%E3%80%81%E7%AB%8B%E6%96%B9%E5%AF%B9%E7%85%A7%E8%A1%A8%E2%80%9D%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%3F%E4%B8%BB%E8%A6%81%E6%98%AF%E2%80%9C%E7%AB%8B%E6%96%B9%E2%80%9D%2C%E5%8A%A0%E6%80%A5%21)
材积 Volume 数量 Quantity 立方 Cube 对照表 Table
数量有 amount quantity 和 number.amount 系指数量或数额,但多指总量.number 指的是某个具体自然形成的数量,多少个等等.quantity 系在某个(前面)设定单位量词下的数量.建议用 quantity 比较合适.
对照表,请直接用 table 就可以了.“参照表”是我过常用的表名称,实际上是一些数据的罗列的表格,没有必要译成 "cross-references" ((同一书中的)互相参照,互见,对照处)或 "table of comparisons"(比较,对照意思,作出计算比较后的对照表).
我的翻译为:Table of Timber Volume,Quantity and Cube
若有其他疑问,请提出商议.
再问: 可不可以不使用of,即:Timber Volume, Quantity and Cube Table?
数量有 amount quantity 和 number.amount 系指数量或数额,但多指总量.number 指的是某个具体自然形成的数量,多少个等等.quantity 系在某个(前面)设定单位量词下的数量.建议用 quantity 比较合适.
对照表,请直接用 table 就可以了.“参照表”是我过常用的表名称,实际上是一些数据的罗列的表格,没有必要译成 "cross-references" ((同一书中的)互相参照,互见,对照处)或 "table of comparisons"(比较,对照意思,作出计算比较后的对照表).
我的翻译为:Table of Timber Volume,Quantity and Cube
若有其他疑问,请提出商议.
再问: 可不可以不使用of,即:Timber Volume, Quantity and Cube Table?