作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Unlike chemists and physicists,who usually do their expe

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/16 23:59:03
英语翻译
Unlike chemists and physicists,who usually do their experiments using machines,biologists and medical researchers have to use living things like rats.But there are three Nobel prize-winning scientists who actually chose to experiment on themselves – all in the name of science,reported The Telegraph.
● Werner Forssmann (Nobel prize winner in 1956)
Forssmann was a German scientist.He studied how to put a pipe inside the heart to measure the pressure inside and decide whether a patient needs surgery (手术).
Experiments had been done on horses before,so he wanted to try with human patients.But it was not permitted because the experiment was considered too dangerous.
Not giving up,Forssmann decided to experiment on himself.He anaesthetized (麻醉) his own arm and made a cut,putting the pipe 30 centimeters into his vein (血管).He then climbed two floors to the X-ray room before pushing the pipe all the way into his heart.
● Barry Marshall (Nobel prize winner in 2005)
Most doctors in the mid-20th century believed that gastritis was down to stress,spicy food or an unusually large amount of stomach acid (胃酸).But in 1979 an Australian scientist named Robin Warren found that the disease might be related to a bacteria (细菌) called Helicobacter pylori.So he teamed up with his colleague,Barry Marshall,to continue the study.When their request to experiment on patients was denied,Marshall bravely drank some of the bacteria.Five days later,he lost his appetite and soon was vomiting (呕吐) each morning – he indeed had gastritis.
● Ralph Steinman (Nobel prize winner in 2011)
This Canadian scientist discovered a new type of immune system cell (免疫细胞) called the dendritic cell.He believed that it had the ability to fight against cancer.
Steinman knew he couldn’t yet use his method to treat patients.So in 2007,when doctors told him that he had cancer and that it was unlikely for him to live longer than a year,he saw an opportunity.
With the help of his colleagues,he gave himself three different vaccines (疫苗) based on his research and a total of eight experimental therapies (疗法).Even though Steinman eventually died from his cancer,he lived four and a half years,much longer than doctors had said he would.
英语翻译Unlike chemists and physicists,who usually do their expe
Unlike chemists and physicists,who usually do their experiments using machines,biologists and medical researchers have to use living things like rats.But there are three Nobel prize-winning scientists who actually chose to experiment on themselves – all in the name of science,reported The Telegraph.
不像化学家和物理学家,他通常做他们的实验使用机器,生物学家和医学研究人员必须使用生物像老鼠一样.但实际上有三位获诺贝尔奖的科学家选择实验本身——都以科学的名义,《每日电讯报》报道.
● Werner Forssmann (Nobel prize winner in 1956)
●Werner Forssmann(1956年诺贝尔奖获得者)
Forssmann was a German scientist.He studied how to put a pipe inside the heart to measure the pressure inside and decide whether a patient needs surgery (手术).
Forssmann是德国科学家.他研究如何把一根管子插在心脏内测量压力和决定病人是否需要手术(手术).
Experiments had been done on horses before,so he wanted to try with human patients.But it was not permitted because the experiment was considered too dangerous.
马之前做过的实验,所以他想尝试与人类患者.但这是不允许的,因为实验被认为是太危险了.
Not giving up,Forssmann decided to experiment on himself.He anaesthetized (麻醉) his own arm and made a cut,putting the pipe 30 centimeters into his vein (血管).He then climbed two floors to the X-ray room before pushing the pipe all the way into his heart.
Forssmann决定实验.他麻醉(麻醉)自己的手臂和削减,将管30厘米到他的静脉(血管).然后他爬两层的x光室前推管所有的到他心里去了.
● Barry Marshall (Nobel prize winner in 2005)
●巴里·马歇尔(2005年诺贝尔奖获得者)
Most doctors in the mid-20th century believed that gastritis was down to stress,spicy food or an unusually large amount of stomach acid (胃酸).But in 1979 an Australian scientist named Robin Warren found that the disease might be related to a bacteria (细菌) called Helicobacter pylori.So he teamed up with his colleague,Barry Marshall,to continue the study.When their request to experiment on patients was denied,Marshall bravely drank some of the bacteria.Five days later,he lost his appetite and soon was vomiting (呕吐) each morning – he indeed had gastritis.
大多数医生在20世纪中期认为胃炎是压力,辛辣食物或异常大量的胃酸(胃酸).但在1979年,一个名叫罗宾·沃伦的澳大利亚科学家发现这种疾病可能与细菌有关(细菌)称为幽门螺杆菌.于是他与他的同事合作,巴里•马歇尔继续研究.实验的病人他们的要求遭到拒绝时,马歇尔的勇敢地喝了一些细菌.五天后,他很快就失去了胃口,呕吐(呕吐)每天早晨——他确实有胃炎.
● Ralph Steinman (Nobel prize winner in 2011)
●拉尔夫斯坦曼(2011年诺贝尔奖获得者)
This Canadian scientist discovered a new type of immune system cell (免疫细胞) called the dendritic cell.He believed that it had the ability to fight against cancer.
这位加拿大的科学家发现了一种新型的免疫系统细胞(免疫细胞)称为树突细胞.他相信它有能力对抗癌症.
Steinman knew he couldn’t yet use his method to treat patients.So in 2007,when doctors told him that he had cancer and that it was unlikely for him to live longer than a year,he saw an opportunity.
斯坦曼知道他不能使用他的方法来治疗病人.所以在2007年,当医生告诉他,他得了癌症,这对他来说不太可能居住超过一年,他看到了一个机会.
With the help of his colleagues,he gave himself three different vaccines (疫苗) based on his research and a total of eight experimental therapies (疗法).Even though Steinman eventually died from his cancer,he lived four and a half years,much longer than doctors had said he would.
与他的同事们的帮助下,他给了自己三个不同的疫苗(疫苗)基于他的研究和共八个实验疗法(疗法).尽管斯坦曼最终死于癌症,他生活四年半,比医生说他会更长.