请帮我用西班牙语翻译以下文字,这是西班牙语的期末考试作文,拒绝有道,google等翻译器直译,谢谢 拜托啦
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/31 12:06:17
请帮我用西班牙语翻译以下文字,这是西班牙语的期末考试作文,拒绝有道,google等翻译器直译,谢谢 拜托啦
我的爸爸是个商人,他很年轻.我们相处有时候就像朋友相处一样.爸爸很老实也很孝顺,我总是从他身上学到很多东西.从小无论我遇到什么困难,爸爸就很支持、尊重、鼓励我.我很感激他,他为了我们的家努力赚钱,渐渐爸爸年纪也大了,他身体不好,我会尽我所能爱他,努力有所成就回报他.我爱我的家人,我爱我的爸爸.
我的爸爸是个商人,他很年轻.我们相处有时候就像朋友相处一样.爸爸很老实也很孝顺,我总是从他身上学到很多东西.从小无论我遇到什么困难,爸爸就很支持、尊重、鼓励我.我很感激他,他为了我们的家努力赚钱,渐渐爸爸年纪也大了,他身体不好,我会尽我所能爱他,努力有所成就回报他.我爱我的家人,我爱我的爸爸.
Mi padre es un comerciante,él es muy joven. Nos llevamos a veces como amigos. Mi Padre es una persona muy simple, y piadoso de filial,aprendo muchas cosas desde él como siempre. Cuando yo era chico,cualquiera dificultades que encuentro,Padre siempre me aopoya,me respecta y me confortó. Le agradezo mucho,él trabaja mucho para apoyar la económica de nuestra familia, poco a poco,padre esta cada vez más viejo, Voy cuidarle con todo lo que pueda, y procuraré de conseguir sus expectativas. Quiero mucho a mis familias, amo a mi padre.
大部分是借鉴了楼上119923944的回答,只稍作了修改.第一句,他很年轻"(él es muy joven)"认为可以修改为"él era muy joven"因为结尾说到了"爸爸年纪渐渐也大了",但又觉不妥,可以改为形容外表的语句.第三句,"孝顺"(La piedad filial),吾苦思冥想,由于学疏才浅,改用了“piadoso de filial“(名词转形容词) 而不知对错,望询问其师(不知洋人是否无孝道观念,谷歌且无解释).第四句,”渐渐的“,我用了poco a poco,楼上的朋友用了”con el paso de tiempo“,都可采用.
大部分是借鉴了楼上119923944的回答,只稍作了修改.第一句,他很年轻"(él es muy joven)"认为可以修改为"él era muy joven"因为结尾说到了"爸爸年纪渐渐也大了",但又觉不妥,可以改为形容外表的语句.第三句,"孝顺"(La piedad filial),吾苦思冥想,由于学疏才浅,改用了“piadoso de filial“(名词转形容词) 而不知对错,望询问其师(不知洋人是否无孝道观念,谷歌且无解释).第四句,”渐渐的“,我用了poco a poco,楼上的朋友用了”con el paso de tiempo“,都可采用.
请帮我用西班牙语翻译以下文字,这是西班牙语的期末考试作文,拒绝有道,google等翻译器直译,谢谢 拜托啦
西班牙语翻译、拒绝翻译器!
能帮翻译一下下面一段话吗?语法正确就行,不要有道,Google上的翻译版本~谢谢啦 可以不直译.
请帮我翻译一下以下几个西班牙语句子
帮我翻译以下句子(中译英)谢谢啦,跪求,不要google的,各位大师!
以下不知道是西班牙语还是葡萄牙语,请帮我翻译一下.
商务英语好的同学帮我翻译几句英文合同,有道或者google等翻译工具就算了,谢谢
请帮我翻译以下的一段文字,中译英,谢谢.
求一句话的翻译 拒绝翻译器直译
帮我用西班牙语翻译一句很简单的话?谢谢
朋友你好。。我选修课是西班牙语会话,能不能帮我解答一下期末考试的题目呢?
英语翻译1.我的西班牙语.2.我的期末考试.求这两句话的西班牙语翻译