作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译语法书上说这句话是宾语补语的前置,为什么?

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/03 12:25:53
英语翻译
语法书上说这句话是宾语补语的前置,为什么?
英语翻译语法书上说这句话是宾语补语的前置,为什么?
他认为一件事实上有可能的事情是不可能的.
或者,他将一件事实上有可能的事情认定为不可能.
恩.He considers impossible what is really possible.
what is really possible可以作为宾语部分.因为原来的句子He considers impossible 语法上是有问题的——缺失宾语.
He-主语
considers-谓语
impossible-定语
没有宾语部分.
于是将what is really possible作为宾语部分补足句子的结构.
就是说“what is really possible(事实上是有可能的事)”
是 “He considers impossible(他认为……不可能)”
的 宾语(那个“……”部分)