作业帮 > 英语 > 作业

关于英语新闻有句话不太理解

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/14 23:23:05
关于英语新闻有句话不太理解
第一句中的redline如何理解?是警告的意思吗?还有zigzag怎样翻译比较好?
Let’s face it,the U.S.has drawn dozens of 【redlines】 over the past decade and Iran,much like North Korea,has zigzagged all over them with impunity.President George W.Bush seemed to set a new redline every six months that Iran flouted.So far they haven’t tested Obama.But they may think him distracted by the world economy and the presidential election and somehow take this as an opportunity to press forward secretly with enrichment,moving closer to weapons grade uranium.
关于英语新闻有句话不太理解
edline:A safety limit,as marked on a gauge.
引申过来,表示美国对伊朗或者北韩的容忍限度.
draw a redline,可以翻译成“发出警告”,也有好多网上的新闻文章就直接翻译成“划下红线”或者“划下战争红线”了.
zigzag:本意是锯齿形,曲折前进等意思.
zigzagged all over them,我觉得在这里可以翻译成“时不时地挑战美国的容忍限度”,或者直译成“时不时地越过红线”.