作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译THE PATROLHow hushed the jungle's stillness sleepsAs slo

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/29 01:37:03
英语翻译
THE PATROL
How hushed the jungle's stillness sleeps
As slow the point man softly creeps
In stealthy walk and careful eyes
He searches for that dread surprise
That lurks and waits his tired patrol.
Now up the gently climbing knoll,
A flash of Khaki!Winks the gloom,
That halts the toiling,lone platoon
In weary tracks.
The first fire team
Melts down into the speckled green
Of high ground to the right,
The remaining men fan out of sight
To wait.
Now faintly sounds a drumming,
Sandaled feet on soft ground running
Down the broken trail.The little men
Burst the stillness of the glen.
The fire-team crouched upon hill's crest
Take the lead man in the chest
With raking blinking,fire that moves
On up the line in fluted grooves
Of flashing,smashing death.
The sound
Of small arms fill the air,a round
Cracks overhead,another flashes by
To take the Sergeant in the eyes.
A flat,wet "smack" is soundly heard,
The man whacked dead without a word.
The raging bullets snarl and streak,
The chorused sounds of falling meat
And screams of dying pain.
A cordite haze
Thickens with the killing craze
And jungle heat.A strangled cry
A muffled curse,the bullets fly
And tear through fragile flesh and bone,
A gurgling sob,a wrenching moan,
A screaming howl of rage and wrath,
A frenzied man bolts up the bath
Blind-firing,sweeping bursts of lead,
Then takes a round right through the head.
Then…all is silent…all is still..
Save for the thrashing down the hill
Of frantic running men.
How soft,
How sweet the quiet lay,a bubbling cough
Of wounded enemy crawling off
Is halted by a single shot.
The hurt and dying get first air,
The dead are dragged into the shade
And covered up.So still….they lay
Whilst comrades tensely laugh and joke,
Shaking hands group to share a smoke,
And wait,desperate for the choppers drone
To pick them up,and take them home.
英语翻译THE PATROLHow hushed the jungle's stillness sleepsAs slo
您这又长又难的提问,没有达人问津,显然是分数太少了!不是高手在意分数,而是高质量的答案所花的时间,没得到相应的认可.希望我能帮您抛砖引玉!
THE PATROL
How hushed the jungle's stillness sleeps
As slow the point man softly creeps
In stealthy walk and careful eyes
He searches for that dread surprise
That lurks and waits his tired patrol.
Now up the gently climbing knoll,
A flash of Khaki!Winks the gloom,
That halts the toiling,lone platoon
In weary tracks.
巡逻队
万籁俱寂的森林沉睡得多安静
那先遣兵蹑手蹑足地行进
他目光谨慎,无声无息地走着
搜寻那潜伏和等待他们巡逻队
可怕的突然袭击
在那缓坡的小丘上
阴暗中闪过一丝土黄色
刹住了这支辛劳、孤独野战排
那疲倦的步伐
THE FIRST FIRE TEAM
Melts down into the speckled green
Of high ground to the right,
The remaining men fan out of sight
To wait.
Now faintly sounds a drumming,
Sandaled feet on soft ground running
Down the broken trail.The little men
Burst the stillness of the glen.
The fire-team crouched upon hill's crest
Take the lead man in the chest
With raking blinking,fire that moves
On up the line in fluted grooves
Of flashing,smashing death.
第一纵火队
融入疏散的草丛里
在那右边的高地
其他的队员也分散躲起来
然后等待
一阵隐约的振动噪声
草鞋在软地上跑动
直奔坎坷的小路,一群矮个子
打破了沉寂的幽谷
纵火队低伏在山头
一枪穿膛拿下带头人
炮火闪烁,火焰移动
在凹进沟槽的上面
战火纷飞,死亡惨烈.
补充:还是没有别人响应,我来完成吧:
The sound
Of small arms fill the air,a round
Cracks overhead,another flashes by
To take the Sergeant in the eyes.
A flat,wet "smack" is soundly heard,
The man whacked dead without a word.
The raging bullets snarl and streak,
The chorused sounds of falling meat
And screams of dying pain.
空中充斥轻武器的枪声,一枪
在头上响起,另一枪在身边闪过
击中副排长双眼之间
听到一个沉闷、湿漉的‘咂嘴’声
那人一声未吭就被重击身亡
咆哮纷飞的枪林弹雨
齐声配合的人体倒地声
以及奄奄一息的痛苦哀叫声
A cordite haze
Thickens with the killing craze
And jungle heat.A strangled cry
A muffled curse,the bullets fly
And tear through fragile flesh and bone,
A gurgling sob,a wrenching moan,
A screaming howl of rage and wrath,
A frenzied man bolts up the bath
Blind-firing,sweeping bursts of lead,
Then takes a round right through the head.
Then…all is silent…all is still..
Save for the thrashing down the hill
Of frantic running men.
火药的雾霭
随着疯狂的杀戮及丛林的升温
而浓厚起来,一声受扼的叫喊
一个压抑的咒骂,枪弹纷飞
撕开不堪一击的骨和肉
一声咯咯的呜咽,痛苦的呻吟
气愤填膺的一声吼叫
有个人发狂地从水中冲出来
他盲目射击,子弹一阵阵地扫射
接着被一枪击穿头部
然后….万籁俱静…寂然不动
除了颠簸翻腾下山
落荒而逃的人们
How soft,
How sweet the quiet lay,a bubbling cough
Of wounded enemy crawling off
Is halted by a single shot.
The hurt and dying get first air,
The dead are dragged into the shade
And covered up.So still….they lay
Whilst comrades tensely laugh and joke,
Shaking hands group to share a smoke,
And wait,desperate for the choppers drone
To pick them up,and take them home.
多么柔软舒服的躺着,一声低沉的咳嗽
来自正匍匐爬开的受伤敌人
他被一枪制止了
受伤与垂死的在接受急救
尸体被拖到阴凉处
然后掩盖起来.他们躺着….纹丝不动
战友们神经紧绷地说说笑笑
聚在一起握手,分享香烟
着急地等待直升机的嗡嗡声
来接他们回家.
注:The hurt and dying get first air,
first air 应该是first aid 的笔误.