作业帮 > 语文 > 作业

英语翻译请翻译此文,越既灭吴,范蠡以为勾践为人长颈鸟喙,可以共患难,不可与共逸乐,乃以其私徒属浮海而行.至齐,以书遗大夫

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/31 18:00:09
英语翻译
请翻译此文,
越既灭吴,范蠡以为勾践为人长颈鸟喙,可以共患难,不可与共逸乐,乃以其私徒属浮海而行.至齐,以书遗大夫种曰:“蜚鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹.子可以去矣.”
苏子曰:范蠡独知相其君而已,以吾相蠡,蠡亦鸟喙也.夫好货,天下贱士也.以蠡之贤,岂聚敛积实者?何至耕于海滨,父子力作,以营千金,屡散而复积,此何为者哉?岂非才有余而道不足,故功成名遂身退,而心终不能自放者乎?使勾践有大度,能始终用蠡,蠡亦非清静无为以老于越者也.吾故曰:蠡亦鸟喙也.
鲁仲连既退秦军,平原君欲封连,以千金为寿.连笑曰:“所贵于天下士者,为人排难解纷而无所取也.即有取,是商贾之事,连不忍为也.”遂去,终身不复见.逃隐于海上,曰:“吾与富贵而诎于人,宁贫贱而轻世肆志焉.”使范蠡之去如仲连,则去圣人不远矣.呜呼!春秋以来,用舍进退未有如蠡之全者也,而不足于此,吾是以累叹而深悲焉.
英语翻译请翻译此文,越既灭吴,范蠡以为勾践为人长颈鸟喙,可以共患难,不可与共逸乐,乃以其私徒属浮海而行.至齐,以书遗大夫
以下为意译,因为有很多背景知识、典故,不好直译,直译就难懂了.
越国灭掉吴国后,范蠡根据勾践的长相是长脖子,嘴向前突起好像鸟嘴一样,认为勾践是那种,只能够共同度过患难,却不能够共同享受安逸快乐的人,于是与他自己的领民、属下渡海而去,到了齐国,写了信送给大夫文种说:“鸟儿打完了,优良的弓箭就没用了而被收藏起来;狡猾的兔子给打死了,猎狗就没用了煮了来吃掉.您也可以离开了.”
苏轼说:范蠡真是唯一会为其国君相面的人,让我来给范蠡相面,范蠡也是嘴向前突起好像鸟嘴一样的人.喜欢财货的人,是世上那些微贱的人.以范蠡的贤能,哪里是聚敛财货,囤积居奇的人呢?这样做,哪里比得上到海边耕种,凭父子的气力耕作呢.做很多钱的买卖,钱财一会散去,一会聚集,这样做有什么意义呢?这岂不是才能有余,道德不足的人么?所以说范蠡恐怕是功成身退,却到底心里不能平和的人吧?如果勾践能够大度,自始至终重用范蠡,范蠡也不是那种能清静无为,老死在越国的人,所以我说,范蠡也是嘴向前突起好像鸟嘴一样的人.
鲁仲连使秦国军队退去,不入侵赵国,平原君为了答谢他,想要封赏鲁仲连,用千金为鲁仲连祝寿.仲连笑着说:“天下的士人之所以都尊敬我,是因为我为人排忧解难却分文不取.如果收受谢礼,这是商人们才做的事,我不愿意做.”于是离去,终身不再出现.逃走隐居于海上,说:“我与其富贵而屈辱于人,宁愿贫贱而藐视世俗,放纵心志.”假使范蠡的离开,也和仲连一样,那离圣人的标准就不远了.哎呀!自春秋以来,知道什么时候该出仕,什么时候该罢手,什么时候该进,什么时候该退,没有比得上范蠡的,但依然有以上的缺陷,这就是我所以要屡次叹息而深切悲哀的.
英语翻译请翻译此文,越既灭吴,范蠡以为勾践为人长颈鸟喙,可以共患难,不可与共逸乐,乃以其私徒属浮海而行.至齐,以书遗大夫 春秋时,越国大夫范蠡倾心尽力地辅助越王勾践,最终一灭掉吴国而称霸一方.他深知越王勾践的为人,不可能与他 英语翻译以其境过清,不可久居,乃记之而去.翻译:____________________________________ 翻译文言文 马病肥死,使群臣笑之,欲以棺椁大夫礼葬之.左右争之,以为不可. 英语翻译1.马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之.左右争之,以为不可.2.楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食, 英语翻译事有出于千世之前,圣贤辩之甚详而明,然后世不深考之,因以偏见独识,遂以为说,既失其本,而学士大夫共守之不为变者, 英语翻译君疑之,以示人,人大笑,以为不足为患.始以为不足治,而终至于不可为. 英语翻译求翻译 1.“富有余者,皆争出谷以佐官,所活至不可胜计.”2.凡有物必归于尽,而恃行以为固者,尤不可长.”3.“ 英语翻译(1)士不可以弘毅的可以(2)仁以为已仁的以为(⊙_⊙)? 翻译“以”字:金石“以为底 卷石底以出 以其境过清 以裨形胜 语文高手请帮忙!请帮我翻译以下三个句子,拜托!1 为人君而不能谨守其山林菹泽草莱,不可以立为天下王.2 斩伐养长,不失其 英语翻译古文翻译1 然又不知执事以介为是为非也?若随以为非,是大不可也2 彼之敢尔者,盖先审知其人之可用,然后果而不可易