英语翻译英翻中,在线翻译出来的中文很乱,整理不好,这是英文:Strategies in Learning and Usi
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/31 12:49:29
英语翻译
英翻中,在线翻译出来的中文很乱,整理不好,
这是英文:
Strategies in Learning and Using a Second Language
Some students may be develop new strategy applications on their own..Second,the strategy training is not always contextualized,so students may not see how a particular strategy for monitoring the verb ending in an isolated sentence-level task might apply to verb formation in extended written discourse.Because the transferability of strategies is an important aspect of any training program,students will not fully benefit from the strategy training until they are able to use the strategies effectively across language tasks.In this case,the more ‘aware’ students will benefit most from the training.Despite the problems,training with a research component does provide university foreign language program administrators and strategy researchers with empirical data related to the effectiveness of strategy researchers with empirical data related to the effectiveness of strategy training in authentic language classrooms.(For a comprehensive review of researchers with empirical data related to the effectiveness of strategy training,see Derry and Murphy,1986;O’Malley and Chamot,1990;Oxford,1990;McDonugh,1995; and Oxford,1996b.In addition,at least one teacher participating in the strategies-based instruction study described in Chapter 5 has produced a written description of her experiences and reactions to training her students in the use of strategies [Lybeck,1996]).
英翻中,在线翻译出来的中文很乱,整理不好,
这是英文:
Strategies in Learning and Using a Second Language
Some students may be develop new strategy applications on their own..Second,the strategy training is not always contextualized,so students may not see how a particular strategy for monitoring the verb ending in an isolated sentence-level task might apply to verb formation in extended written discourse.Because the transferability of strategies is an important aspect of any training program,students will not fully benefit from the strategy training until they are able to use the strategies effectively across language tasks.In this case,the more ‘aware’ students will benefit most from the training.Despite the problems,training with a research component does provide university foreign language program administrators and strategy researchers with empirical data related to the effectiveness of strategy researchers with empirical data related to the effectiveness of strategy training in authentic language classrooms.(For a comprehensive review of researchers with empirical data related to the effectiveness of strategy training,see Derry and Murphy,1986;O’Malley and Chamot,1990;Oxford,1990;McDonugh,1995; and Oxford,1996b.In addition,at least one teacher participating in the strategies-based instruction study described in Chapter 5 has produced a written description of her experiences and reactions to training her students in the use of strategies [Lybeck,1996]).
你去加这个是QQ英语群号里面有很多高手的22566373
英语翻译英翻中,在线翻译出来的中文很乱,整理不好,这是英文:Strategies in Learning and Usi
英语翻译虐 这个字的英文翻译怎么说,别用在线翻译,我用在线翻译,翻译出来的是child,我再用这个英文翻译成中文,竟然是
英语翻译请问:以下的英文应该怎样翻译呀?请不要用翻译软件或者在线翻译工具翻译,我试过,出来的结果很乱.1 - PSGR
英语翻译product and pricing strategies
英语翻译用在线翻译翻译不出来,用中文翻译成英文以后再用英文翻译中文的时候意思就不是计调经理了,懂英文的帮帮忙
Adults’ Language Learning Strategies in an Intensive Foreign
英语翻译傀儡的意思``英文什么的.希望能翻译多个国家的.在线翻译翻译出来的是木偶
英语翻译网上的在线翻译的 翻译出来是Marketing Planning Specialist感觉不是很准确
who are you talking to and why的翻译是:中文翻译英文,英文翻译中文,怎么说?-青云在线翻译
英语翻译第1单元题目是:Some strategies for learning English第9单元题目是:Is T
英语翻译Documenting electronic commerce systems and software usi
英语翻译Business Etiquette in ChinaGreetingsAddress a person usi