世界上最远的距离 不是生与死 而是我站在你的面前 你却不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你的面前
世界上最长的距离世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你的面前 你却不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你
世界上最远的距离 不是生与死 而是我站在你的面前 你却不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你的面前
英文版怎么说世界上最远的距离不是生与死的距离?而是我站在你面前你不知道我爱你?世界上最远的距离不是我站在你面前你不知道我
世界上最远的距离,不是生与死的距离;而是我站在你面前,你却不知道我爱你.
英语翻译根据下面的文章翻译 世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你的面前 你却不知道我爱你 世界上最远的距离
英语翻译《世界上最远的距离》 泰戈尔 世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 世界上最远的距离 不是
世界上最远的距离,不是生与死的距离,而是我站在你面前,你不知道我爱你如何翻译
“世界上最远的距离不是生与死 而是我在你面前 你却不知道我爱你”的英文翻译是什么?不准确不给分啊!
“世界上最远的距离不是生与死,而是我站在你面前你不知道我爱你.”再给我造一个类似这样的句子
英语翻译世界上最远的距离不是生与死,而是我站在你的面前你却看不到
英语翻译曾经有人这样说过,世界上最远的距离,不是生与死的距离,而是我站在你面前,你不知道我爱你;世界上最远的距离,不是站
世界上最远的距离不是生与死·而是我站在你面前你不知道我爱你用英语怎么说