古文:《曹冲称象》要完整译文和原文!并有一定的分析!及——() 致——() 校——() 焉——()翻译:1.访之群下,咸
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/16 23:45:37
古文:《曹冲称象》
要完整译文和原文!并有一定的分析!
及——() 致——() 校——() 焉——()
翻译:1.访之群下,咸莫能出其理.
2.称物以载之.
要完整译文和原文!并有一定的分析!
及——() 致——() 校——() 焉——()
翻译:1.访之群下,咸莫能出其理.
2.称物以载之.
![古文:《曹冲称象》要完整译文和原文!并有一定的分析!及——() 致——() 校——() 焉——()翻译:1.访之群下,咸](/uploads/image/z/4887486-54-6.jpg?t=%E5%8F%A4%E6%96%87%EF%BC%9A%E3%80%8A%E6%9B%B9%E5%86%B2%E7%A7%B0%E8%B1%A1%E3%80%8B%E8%A6%81%E5%AE%8C%E6%95%B4%E8%AF%91%E6%96%87%E5%92%8C%E5%8E%9F%E6%96%87%21%E5%B9%B6%E6%9C%89%E4%B8%80%E5%AE%9A%E7%9A%84%E5%88%86%E6%9E%90%21%E5%8F%8A%E2%80%94%E2%80%94%EF%BC%88%EF%BC%89+%E8%87%B4%E2%80%94%E2%80%94%EF%BC%88%EF%BC%89+%E6%A0%A1%E2%80%94%E2%80%94%EF%BC%88%EF%BC%89+%E7%84%89%E2%80%94%E2%80%94%EF%BC%88%EF%BC%89%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9A1.%E8%AE%BF%E4%B9%8B%E7%BE%A4%E4%B8%8B%2C%E5%92%B8)
【典故】
有一次,吴国孙权送给曹操一只大象,曹操十分高兴.大象运到许昌那天,曹操带领文武百官和小儿子曹冲,一同去看.
曹操的人都没有见过大象.这大象又高又大,光说腿就有大殿的柱子那么粗,人走近去比一比,还够不到它的肚子.
曹操对大家说:“这只大象真是大,可是到底有多重呢?你们哪个有办法称它一称?” 嘿!这么大个家伙,可怎么称呢!大臣们纷纷议论开了.
一个说:“只有造一杆顶大顶大的秤来称.”
另一个说:“这可要造多大的一杆秤呀!再说,大象是活的,也没办法称呀!我看只有把它宰了,切成块儿称.”
他的话刚说完,所有的人都哈哈大笑起来.大家说:“你这个办法呀,真叫笨极啦!为了称称重量,就把大象活活地宰了,不可惜吗?”
大臣们想了许多办法,一个个都行不通.真叫人为难了.
这时,从人群里走出一个小孩,对曹操说:“爸爸,我有个法儿,可以称大象.”
曹操一看,正是他最心爱的儿子曹冲,就笑着说:“你小小年纪,有什么法子?你倒说说,看有没有道理.”
曹冲把办法说了.曹操一听连连叫好,吩咐左右立刻准备称象,然后对大臣们说:“走!咱们到河边看称象去!”
众大臣跟随曹操来到河边.河里停着一只大船,曹冲叫人把象牵到船上,等船身稳定了,在船舷上齐水面的地方,刻了一条道道.再叫人把象牵到岸上来,把大大小小的石头,一块一块地往船上装,船身就一点儿一点儿往下沉.等船身沉到刚才刻的那条道道和水面一样齐了,曹冲就叫人停止装石头.
大臣们睁大了眼睛,起先还摸不清是怎么回事,看到这里不由得连声称赞:“好办法!好办法!”现在谁都明白,只要把船里的石头都称一下,把重量加起来,就知道象有多重了.
曹操自然更加高兴了.他眯起眼睛看着儿子,又得意洋洋地望望大臣们,好像心里在说:“你们还不如我的这个小儿子聪明呢!”
古文
【原文】
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.”太祖悦,即施行焉.
【词解】
智意:知识和判断能力
致:送给
群下:部下,下属
校:比较
太祖:曹操
【译文】
曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人).有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法.曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了.”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了.
有一次,吴国孙权送给曹操一只大象,曹操十分高兴.大象运到许昌那天,曹操带领文武百官和小儿子曹冲,一同去看.
曹操的人都没有见过大象.这大象又高又大,光说腿就有大殿的柱子那么粗,人走近去比一比,还够不到它的肚子.
曹操对大家说:“这只大象真是大,可是到底有多重呢?你们哪个有办法称它一称?” 嘿!这么大个家伙,可怎么称呢!大臣们纷纷议论开了.
一个说:“只有造一杆顶大顶大的秤来称.”
另一个说:“这可要造多大的一杆秤呀!再说,大象是活的,也没办法称呀!我看只有把它宰了,切成块儿称.”
他的话刚说完,所有的人都哈哈大笑起来.大家说:“你这个办法呀,真叫笨极啦!为了称称重量,就把大象活活地宰了,不可惜吗?”
大臣们想了许多办法,一个个都行不通.真叫人为难了.
这时,从人群里走出一个小孩,对曹操说:“爸爸,我有个法儿,可以称大象.”
曹操一看,正是他最心爱的儿子曹冲,就笑着说:“你小小年纪,有什么法子?你倒说说,看有没有道理.”
曹冲把办法说了.曹操一听连连叫好,吩咐左右立刻准备称象,然后对大臣们说:“走!咱们到河边看称象去!”
众大臣跟随曹操来到河边.河里停着一只大船,曹冲叫人把象牵到船上,等船身稳定了,在船舷上齐水面的地方,刻了一条道道.再叫人把象牵到岸上来,把大大小小的石头,一块一块地往船上装,船身就一点儿一点儿往下沉.等船身沉到刚才刻的那条道道和水面一样齐了,曹冲就叫人停止装石头.
大臣们睁大了眼睛,起先还摸不清是怎么回事,看到这里不由得连声称赞:“好办法!好办法!”现在谁都明白,只要把船里的石头都称一下,把重量加起来,就知道象有多重了.
曹操自然更加高兴了.他眯起眼睛看着儿子,又得意洋洋地望望大臣们,好像心里在说:“你们还不如我的这个小儿子聪明呢!”
古文
【原文】
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣.”太祖悦,即施行焉.
【词解】
智意:知识和判断能力
致:送给
群下:部下,下属
校:比较
太祖:曹操
【译文】
曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人).有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法.曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了.”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了.
古文:《曹冲称象》要完整译文和原文!并有一定的分析!及——() 致——() 校——() 焉——()翻译:1.访之群下,咸
《诗经》——《伐檀》原文和译文
古文——《世说新语》世说新语中:陈元方年十一时,候袁公.这是什么古文啊~要原文和翻译
英语翻译求《亡灵》《乌鸦》《十四行诗——致桑特岛》《十四行诗——静》的英语原文和翻译~(一定要有原文!)
曹操煮酒论英雄原文(古文)必须有翻译~全篇译文最好!
翻译古文—惠王患之,乃令张仪佯去秦,厚币委质事楚.
岳阳楼记原文译文对照最好要如下格式:xxxxxxxxxxxxxx—原文xxxxxxxxxxxxxxxx—译文xxxxxx
翻译古文:君子之修身,内正其心,外正其容.——(宋)欧阳修这段古文
五蠧原文译文——韩非子
《害群之马——庄子·徐无鬼》的古文、译文
晋阳王朝,女必夕死,死,予不寒犹及见之,其何有于子及孙?——《郁离子》古文翻译
点石成金的译文古文《点石成金》的译文!急用~·#¥%…—&*()