j'ai un cours de chinios.chinois是名词,前为啥不加le?跟这里的chinois是形容词有
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/05 19:51:29
j'ai un cours de chinios.chinois是名词,前为啥不加le?跟这里的chinois是形容词有关吗
![j'ai un cours de chinios.chinois是名词,前为啥不加le?跟这里的chinois是形容词有](/uploads/image/z/5144970-66-0.jpg?t=j%27ai+un+cours+de+chinios.chinois%E6%98%AF%E5%90%8D%E8%AF%8D%2C%E5%89%8D%E4%B8%BA%E5%95%A5%E4%B8%8D%E5%8A%A0le%3F%E8%B7%9F%E8%BF%99%E9%87%8C%E7%9A%84chinois%E6%98%AF%E5%BD%A2%E5%AE%B9%E8%AF%8D%E6%9C%89)
哈,看来还是没解释清楚之~找之前学习的笔记~
介词de加名词的时候,有两个最基本的用法:
1.表所属:A de B,意思是 A从属于B,如果B本身带有定冠词,那么在这里,定冠词是不可缺少的.
比如:
C`est la mere de la fille.
2.表修饰:A de B, B可以从材料,质地,形状,状态,功用,职业,国家,等等多方面对A进行说明,表明A的性质,在这里,B前面往往不需要定冠词.
比如:
C`est une carte d`etudiant.
我们可以对上面两点通过一些句子进行比较:
Il est professeur du Francais.
加了定冠词,表明 le Francais 是指“那个法国人”:他是那个法国人的老师.
Il est professeur de francais.
不加定冠词,表明 francais 是指“法语”:他是个法语老师.
Il est professeur francais.
没有介词de,表明 francais 在这里是一个形容词:他是个法国老师(人来自于法国).
备注:francais在做名词的时候,不仅可以指法国人,也可以加上定冠词 le,用来指法语.
C`est une carte de l`etudiant.
加了定冠词,l`etudiant:那个学生,整个句子表示:这是那个学生的一张卡.
C`est une carte d`etudiant.
没有定冠词,整个etudiant 用来修饰 carte,意思是:学生的,整个句子表示:这是一张学生卡.
C`est une carte etudiante.
etudiant也可以做形容词用,表示“学生的”,与carte进行了性数配合,所以是 etudiante,意思等同上面一句话.
补充一下:
网上似乎有很多同学对 de + 无冠词的单数名词,de+无冠词的复数名词,de+有冠词的复数名词到底分别有什么意思也不是非常清楚.
举几个例子:
La carte d`etudiant
前面已经解释了
les cartes d`etudiants
关键要明白介词 de + 不定冠词des=介词de,事实上,d`etudiants完整形式是 de des etudiants,只是不定冠词 des 被缩掉了,整个词组表达的意思是“某些学生的卡”.
les cartes des etudiants
这里的 des=介词 de + 定冠词 les,意思是“那些学生的卡片”,实际上,就是把 la carte de l`etudiant 变复数.
探讨探讨哈~
再问: 如果B本身带有定冠词,那么在这里,定 词是不可缺少的 是什么意思
再答: 第一小点里的哈: 比如: le livre de Martin。是所属关系,Martin是人名,这里本身"不带有"定冠词。这是“本身不带有”。带有的比如les Martins,表示马丁一家,le livre des Martin(de+les),这是“本身带有”哈~ 随时讨论~
介词de加名词的时候,有两个最基本的用法:
1.表所属:A de B,意思是 A从属于B,如果B本身带有定冠词,那么在这里,定冠词是不可缺少的.
比如:
C`est la mere de la fille.
2.表修饰:A de B, B可以从材料,质地,形状,状态,功用,职业,国家,等等多方面对A进行说明,表明A的性质,在这里,B前面往往不需要定冠词.
比如:
C`est une carte d`etudiant.
我们可以对上面两点通过一些句子进行比较:
Il est professeur du Francais.
加了定冠词,表明 le Francais 是指“那个法国人”:他是那个法国人的老师.
Il est professeur de francais.
不加定冠词,表明 francais 是指“法语”:他是个法语老师.
Il est professeur francais.
没有介词de,表明 francais 在这里是一个形容词:他是个法国老师(人来自于法国).
备注:francais在做名词的时候,不仅可以指法国人,也可以加上定冠词 le,用来指法语.
C`est une carte de l`etudiant.
加了定冠词,l`etudiant:那个学生,整个句子表示:这是那个学生的一张卡.
C`est une carte d`etudiant.
没有定冠词,整个etudiant 用来修饰 carte,意思是:学生的,整个句子表示:这是一张学生卡.
C`est une carte etudiante.
etudiant也可以做形容词用,表示“学生的”,与carte进行了性数配合,所以是 etudiante,意思等同上面一句话.
补充一下:
网上似乎有很多同学对 de + 无冠词的单数名词,de+无冠词的复数名词,de+有冠词的复数名词到底分别有什么意思也不是非常清楚.
举几个例子:
La carte d`etudiant
前面已经解释了
les cartes d`etudiants
关键要明白介词 de + 不定冠词des=介词de,事实上,d`etudiants完整形式是 de des etudiants,只是不定冠词 des 被缩掉了,整个词组表达的意思是“某些学生的卡”.
les cartes des etudiants
这里的 des=介词 de + 定冠词 les,意思是“那些学生的卡片”,实际上,就是把 la carte de l`etudiant 变复数.
探讨探讨哈~
再问: 如果B本身带有定冠词,那么在这里,定 词是不可缺少的 是什么意思
再答: 第一小点里的哈: 比如: le livre de Martin。是所属关系,Martin是人名,这里本身"不带有"定冠词。这是“本身不带有”。带有的比如les Martins,表示马丁一家,le livre des Martin(de+les),这是“本身带有”哈~ 随时讨论~
j'ai un cours de chinios.chinois是名词,前为啥不加le?跟这里的chinois是形容词有
il a un cours de chinois chinois作为名词,前面为啥不加冠词le
英语翻译应当是“J'aime chinois”还是“J'aime le chinois”?
vous avez des etudiants chinois.为什么要加de 他的用法是
他们都懂汉语.Ils comprennent tous le chinois.tous是形容词吧,我不懂为什么这样翻译,
英语翻译他们都懂汉语.Ils comprennent tous le chinois.tous是形容词吧,我不懂为什么这
LE MONDE CHINOIS怎么样
Il est chinois,Il est Chinoise和Il est un Chinoise哪个是正确的啊……
Je suis un Chinois是什么意思?
“Je suis chinois(e).是法文吧
英语翻译Le marché chinois fait l'objet de la plus grande attenti
法语能不能这样说je suis un chinois,加不定冠词行吗