英语翻译秩满,南游陆浑,见佳山水,杳然有长往之志,乃结庐山阿.岁属饥歉,庖厨不爨,而弹琴读书,怡然自得.好事者载酒肴过之
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/08/13 11:42:22
英语翻译
秩满,南游陆浑,见佳山水,杳然有长往之志,乃结庐山阿.岁属饥歉,庖厨不爨,而弹琴读书,怡然自得.好事者载酒肴过之,不择贤不肖,与之对酌,陶陶然遗身物外.琴觞之余,间以文咏,率情而书,语无雕刻.所著《季子听乐论》、《蹇士赋》,为高人所称.知
咂湫天宝十三年卒,时年五十九,门人相与谥为文行先生.士大夫高其行,不名,谓之元鲁山.
秩满,南游陆浑,见佳山水,杳然有长往之志,乃结庐山阿.岁属饥歉,庖厨不爨,而弹琴读书,怡然自得.好事者载酒肴过之,不择贤不肖,与之对酌,陶陶然遗身物外.琴觞之余,间以文咏,率情而书,语无雕刻.所著《季子听乐论》、《蹇士赋》,为高人所称.知
咂湫天宝十三年卒,时年五十九,门人相与谥为文行先生.士大夫高其行,不名,谓之元鲁山.
![英语翻译秩满,南游陆浑,见佳山水,杳然有长往之志,乃结庐山阿.岁属饥歉,庖厨不爨,而弹琴读书,怡然自得.好事者载酒肴过之](/uploads/image/z/5547560-32-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%A7%A9%E6%BB%A1%2C%E5%8D%97%E6%B8%B8%E9%99%86%E6%B5%91%2C%E8%A7%81%E4%BD%B3%E5%B1%B1%E6%B0%B4%2C%E6%9D%B3%E7%84%B6%E6%9C%89%E9%95%BF%E5%BE%80%E4%B9%8B%E5%BF%97%2C%E4%B9%83%E7%BB%93%E5%BA%90%E5%B1%B1%E9%98%BF.%E5%B2%81%E5%B1%9E%E9%A5%A5%E6%AD%89%2C%E5%BA%96%E5%8E%A8%E4%B8%8D%E7%88%A8%2C%E8%80%8C%E5%BC%B9%E7%90%B4%E8%AF%BB%E4%B9%A6%2C%E6%80%A1%E7%84%B6%E8%87%AA%E5%BE%97.%E5%A5%BD%E4%BA%8B%E8%80%85%E8%BD%BD%E9%85%92%E8%82%B4%E8%BF%87%E4%B9%8B)
官职任期到了,他向南去陆浑这个地方旅游,看到陆浑这个地方风景优美,忽然觉得在这个地方长住下去也不错.于是庐山搭建了一座房屋居住.他在那里居住时正值饥荒年景,厨房经常用不到(指经常没米下锅,所以用不到厨房).虽然生活是这样辛苦,但是他还是经常弹琴读书,过得怡然自得,不觉得辛苦.有的人经常自带酒食去他那里游玩,他不论去的那个人是好人还是坏人,都陪同那个人一起喝酒,喝得飘飘然忘记自身.在弹琴喝酒之余,有时也朗诵一下文章,练一下书法,无拘无束说一下话.他所著的《季子听乐论》、《蹇士赋》,得到很多高明人士的称赞.天宝(唐玄宗年号)十三年,他就去世了,死时已经五十九岁了.他的门人子弟商量后,认为他的谥号应该是文行先生.当时的士大夫都认为他的德行很高,不敢直接称呼他的名字,所以就叫他做元鲁山.
英语翻译秩满,南游陆浑,见佳山水,杳然有长往之志,乃结庐山阿.岁属饥歉,庖厨不爨,而弹琴读书,怡然自得.好事者载酒肴过之
英语翻译因为之赋,以待好事者试观而思之
英语翻译黔之驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,(不会写找不到
英语翻译原文:黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,
英语翻译1.及得理,掾属悉归府,恢杖策而逝2.若吏称其职,人行善事者,皆赐以酒肴之礼,以劝励之
黔无驴,有好事者船载以入;至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神.蔽林间窥之,稍出近之…
英语翻译黔无驴,有好事者(2)船载以入(3)。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神(4)。蔽林间窥之(5)。
英语翻译客夏游黄山、白岳[1],见竹筏行溪林间,好事者载酒从之甚适.因想吾家西湖上,湖水清且广,雅宜此具,归而与吴德聚谋
为中华之崛起而读书英语翻译
《黔之驴》的阅读答案 黔之驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神.蔽林间窥之,稍出近之
黔之驴,有好事者船载以入.
翻译 主簿闻陈元之过,不罪而化之,得无少鹰之志邪?