作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译我把上下文发出来,麻烦帮我看一下i don't drink or sweari don't rat my hai

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/30 19:02:38
英语翻译
我把上下文发出来,麻烦帮我看一下
i don't drink or swear
i don't rat my hair
i get ill from one cigarette
keep your filthy paws off my silky drawers
would you pull that crap with Annette?
这是look at me ,i an sandra dee里的歌词,
英语翻译我把上下文发出来,麻烦帮我看一下i don't drink or sweari don't rat my hai
你好,根据你的上下文我试着按自己的理解翻译了一下,你看看怎样..
i don't drink or swear
我不喝酒也不会乱说话【swear是发誓和诅咒的意思】
i don't rat my hair
我不会糟践自己的身体【这里用头发代指身体】
i get ill from one cigarette
我真的很讨厌香烟【get ill from ...意为对什么很敏感/不喜欢..】
keep your filthy paws off my silky drawers
请不要(用你肮脏的手)触碰我的身体【直译:请将你肮脏的手从我的小衣里拿开】
would you pull that crap with Annette?
如果是胡扯八道就去找她(安妮特)吧//【直译:你会跟她(安妮特)这样胡扯八道么?】
再问: 万分感谢:-) 想问一下最后一句到底怎么翻译会比较好..would you pull that crap with Annette?
再答: would you pull that crap with Annette?这句,歌词的话叫抽象,不知道整个故事的情节,所以还是靠猜了...这句话直译的话是“你会跟安妮特胡扯这些吗?”,意思是说"别跟我油嘴滑舌、胡扯八道,我不信你,不然你就去找Annette",这里的Annette有可能是另一个女孩儿,也可能是其他任何一个能被这个男人糊弄的女孩儿..... 有可能我的理解有误,欢迎指正.