作业帮 > 语文 > 作业

28课的翻译,必采纳。

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/08/18 20:20:22
28课的翻译,必采纳。
28课的翻译,必采纳。
观潮?
再问: 两个一起
再问: 必采纳
再答: 什么叫两个一起?
再问: 不是短文两遍
再问: 你写吗,必采纳。
再问: 你的回答完美的解决了我的问题,谢谢!
再答: 观潮的翻译,马上
再答: 钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。从(农 历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的。 当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候, (远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮 水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌 来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬 喷射 ,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟 豪壮。杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横 玉系腰”就是指这样的景象。 每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江 亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水 军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而 腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同 时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的 人,好像踩在平地上一样安稳。忽然黄色的 烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不 见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一 样。(等到)烟雾消散,水波平静,就一条 船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌 船”,随波而去。 几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发, 身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先 恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万 仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各 种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭 借这种表演来显示他们高超的技能。 江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华 丽的服饰的观众,车马堵塞道路,吃喝等各 种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。租 用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也 不容有。
再答: 有些多,一定要加油哦
再问: 手好酸
再问: 手好酸
再答: 哈哈,你们老师够狠