作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译最近开始学AP课程 麻烦分析下以及翻译句子 就是主谓宾 还有状语那些东西 清楚地话就多加分1.So all of

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/07/08 01:05:10
英语翻译
最近开始学AP课程 麻烦分析下以及翻译句子 就是主谓宾 还有状语那些东西 清楚地话就多加分
1.So all of these factors may justify the huge earnings.
2.many people find their rewards unfair.
3.The money is a recognition of the skills and dedication of an athlete.
4.just like movie stars,they live extravagant lifestyles with huge houses and cars
不要用网上的翻译工具 麻烦自己翻译 还要加上分析
英语翻译最近开始学AP课程 麻烦分析下以及翻译句子 就是主谓宾 还有状语那些东西 清楚地话就多加分1.So all of
1 So all of these factors may justify the huge earnings.
所以所有这些因素也许都能证明这笔巨额收入是正当的.
all是代词,主语,all=these factors;of these factors是all的定语,of+名词就是形容词;may是情态动词,情态动词后跟动词原型;justify "vt.证明…正当(或有理),为…辩护",谓语,vt为及物动词,后直接跟宾语;the huge earnings是宾语.
2 many people find their rewards unfair.
很多人都发现他们的报酬并不公平.
many是形容词,定语;people是主语;find是谓语,find sth adj是一个句型,固定这么使用的;unfair修饰rewards,是宾语补足语,说明rewards的状态.
3 The money is a recognition of the skills and dedication of an athlete.
金钱是对一个运动员的技能和奉献的认可.
句子是主系表结构.money是主语;is是谓语;recognition是表语;of the skills and dedication修饰recognition,of an athlete又修饰skills and dedication.
4 just like movie stars,they live extravagant lifestyles with huge houses and cars.
就像电影明星一样,他们住着豪宅,开着名车,过着奢侈的生活.
just like movie stars是状语,like是介词;they是主语; live是谓语;extravagant定语;lifestyles宾语;with huge houses and cars也是状语,with也是介词.