《钢铁是怎样炼成的》的 作者是谁?其中的名句到底是谁的对?
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/07/18 21:05:09
《钢铁是怎样炼成的》的 作者是谁?其中的名句到底是谁的对?
尼·奥斯特洛夫斯基吗?
其中的名言:①人最宝贵的东西是生命.生命对人来说只有一次.因此,人的一生应当这样度过:当一个人回首往事时,不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞愧;这样,在他临死的时候,能够说,我把整个生命和全部精力都献给了人生最宝贵的事业——为人类的解放而奋斗.我们必须抓紧时间生活,因为即使是一场暴病或意外都可能终止生命!
没有错误吗?我在其他地方看到把其中的“碌碌无为”改成了“被逼庸俗”,到底是谁对谁错?
尼·奥斯特洛夫斯基 是作者的全名吗?
尼·奥斯特洛夫斯基吗?
其中的名言:①人最宝贵的东西是生命.生命对人来说只有一次.因此,人的一生应当这样度过:当一个人回首往事时,不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞愧;这样,在他临死的时候,能够说,我把整个生命和全部精力都献给了人生最宝贵的事业——为人类的解放而奋斗.我们必须抓紧时间生活,因为即使是一场暴病或意外都可能终止生命!
没有错误吗?我在其他地方看到把其中的“碌碌无为”改成了“被逼庸俗”,到底是谁对谁错?
尼·奥斯特洛夫斯基 是作者的全名吗?
![《钢铁是怎样炼成的》的 作者是谁?其中的名句到底是谁的对?](/uploads/image/z/8158597-61-7.jpg?t=%E3%80%8A%E9%92%A2%E9%93%81%E6%98%AF%E6%80%8E%E6%A0%B7%E7%82%BC%E6%88%90%E7%9A%84%E3%80%8B%E7%9A%84+%E4%BD%9C%E8%80%85%E6%98%AF%E8%B0%81%3F%E5%85%B6%E4%B8%AD%E7%9A%84%E5%90%8D%E5%8F%A5%E5%88%B0%E5%BA%95%E6%98%AF%E8%B0%81%E7%9A%84%E5%AF%B9%3F)
《钢铁是怎样炼成的》(俄语:Как закалялась сталь)是前苏联作家尼古拉·阿列克谢耶维奇·奥斯特洛夫斯基1933年所著的一部长篇小说.
尼古拉·阿列克谢耶维奇·奥斯特洛夫斯基(俄文:Николай Алексеевич Островский,拉丁化:Nikolai Alexeevich Ostrovsky,1904年9月29日-1936年12月22日),前苏联作家.
“人生最宝贵的东西是生命.生命属于我们只有一次.一个人的生命是应当这样度过的:当他回首往事的时候,既不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而感到羞耻.这样,在临死的时候,他就能够说,‘我已将我的整个的生命和全部精力献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争.’”——保尔·柯察金
俄语原文是:
Самое дорогое у человека — это жизнь. Она даётся ему один раз, и прожить её надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы, чтобы не жёг позор за подленькое и мелочное прошлое, чтобы, умирая, смог сказать: вся жизнь и все силы были отданы самому прекрасному в мире — борьбе за освобождение человечества. И надо спешить жить.
一般都是按照上述翻译方法翻译,可以有个别地方略有不同.
尼古拉·阿列克谢耶维奇·奥斯特洛夫斯基(俄文:Николай Алексеевич Островский,拉丁化:Nikolai Alexeevich Ostrovsky,1904年9月29日-1936年12月22日),前苏联作家.
“人生最宝贵的东西是生命.生命属于我们只有一次.一个人的生命是应当这样度过的:当他回首往事的时候,既不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而感到羞耻.这样,在临死的时候,他就能够说,‘我已将我的整个的生命和全部精力献给了世界上最壮丽的事业——为人类的解放而斗争.’”——保尔·柯察金
俄语原文是:
Самое дорогое у человека — это жизнь. Она даётся ему один раз, и прожить её надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы, чтобы не жёг позор за подленькое и мелочное прошлое, чтобы, умирая, смог сказать: вся жизнь и все силы были отданы самому прекрасному в мире — борьбе за освобождение человечества. И надо спешить жить.
一般都是按照上述翻译方法翻译,可以有个别地方略有不同.